大家有没有想过这样一个问题:在英文里,爷爷和姥爷、奶奶和姥姥的叫法都是一样的,都是grandfather/ grandpa和grandmother/ grandma. 那到底该如何区分这四个人呢?
今天,我们就来学习一下英文中各种亲属的称呼该怎么说。
爷爷奶奶 & 姥姥姥爷
在英语中,爷爷和姥爷的英文是一样的,可以说grandfather, grandad, grandpa. 而奶奶和姥姥可以说 grandmother 和 grandma.
歪果仁在叫爷爷奶奶、姥姥姥爷的时候,一般不会直接叫grandfather或者grandmother,不同的家庭对四位老人也会有不同的称呼。
比如有的人会对爷爷叫grandad,对奶奶叫grandmom,对姥爷叫Pop, 对姥姥叫Mimi.
不过最常见的是直接叫名字,比如 Hi, grandpa Bill! 或者 Hi, Grandma Jane!
这里的名字就可以来区分你叫的是谁。
不过,在中国可千万不要轻易随便叫爷爷奶奶们的名字哦~ 不信,你们就去试试。
叔叔婶婶 & 舅舅舅妈
与爷爷奶奶、姥姥姥爷一样,在英语里,无论是叔叔大伯,姑父姨夫,还是舅舅都是uncle 这个词,而婶婶、姑姑、阿姨、舅妈这些亲属都用 aunt 这个词。
区分呢,也很简单,也是直接叫名字。
比如,Hi, Uncle Sam! 或者 Hi, Aunt Amy.
例句:
Did you bring me a present, Uncle Jack?
你给我带礼物了吗,杰克叔叔?
其他家庭成员
在英语中,公公婆婆、岳父岳母、嫂子、姐夫这些称呼,又是怎么说的呢?
★ father-in-law 公公;岳父
★ mother-in-law 婆婆;岳母
★ sister-in-law 嫂子;弟媳;大/小姑子;大/小姨子
★ brother-in-law 大伯子;小叔子;姐夫;妹夫
张老师 ≠ Teacher Zhang
"Good morning, teacher!"大家看到这句话,有没有十分熟悉的感觉。从小到大英语课上的问候老师的第一句话是不是都是这句?
但是,在英语中称呼某某老师的时候,歪果仁不会直接说teacher这个词。
因为,teacher表示的是一种职业,而不是一个称呼。
在英语中,叫某某老师一般就会直接说:Mr. XXX或者 Mrs/Ms XXX. (XXX是姓氏)
比如:
Good morning, Mr. Smith!
史密斯老师,早上好!
Hi, Mrs/Ms Brown.
嗨,布朗老师!
哥哥姐姐 & 弟弟妹妹
哥哥弟弟、姐姐妹妹的英文都是brother和sister,我们在区分的时候可以这样说:
★ 哥哥/姐姐 oder/big brother/sister
★ 弟弟/妹妹 younger/little brother/sister
例如:
Emily is Sophie's younger/little sister.
埃米莉是索菲的妹妹。
Johnny is my older/big brother.
约翰尼是我的哥哥。
堂兄弟 & 表姐妹
cousin 这个词大家在初中就学过,是“堂(或表)兄弟;堂(或表)姐妹”的意思。
如果一定要区分是兄弟还是姐妹的话,可以用cousin-brother 和 cousin-sister。
以上就是今天想要分享的内容,这下大家都能分清各种亲戚的称呼了吧!
标签: ada